EVERYDAY

PASTA

ישראלית על האגם

Springtime

בית

השבוע היה לי קצת קשה לכתוב מכיוון שלא הצלחתי להחליט אם אני עצובה שהחורף נגמר, שהשלג נמס ושציוד הסקי עושה דרכו למדף העליון בארון או שאני שמחה על כך שהימים התארכו, שהגינה מתחילה לפרוח ושהגלידריה בעיר נפתחה לעוד עונה. בשבת בבוקר נכנסנו לאוטו, קיוויתי שזה יהיה לאתר סקי אבל נסענו למשתלה שם פגשנו את כל קוליקו והסביבה מה שבישר שהחורף באמת כבר מאחורינו. העמסנו את העגלה בפרחים לאדניות, צמחי תבלין, שקי אדמה, כפפות פרחוניות חדשות וחזרנו לגינה. אני הייתי אחראית על הפרחים ופייטרו, בחלוקה שווה והוגנת כמו תמיד, עבד על גינת הירק – ניקה שאריות מהשנה שעברה, הרחיב את השטח והכין את האדמה לקראת הדישון. אבל כל זאת ועוד בפרק הבא שבו נביא את הזבל הביתה בדרך קצת יותר מוצלחת משנה שעברה (להעמיס אותו בספסל האחורי ולחשוב שעם חלונות פתוחים לא נריח כלום)  ונשתול את שתילי הירקות. בינתיים כמה תמונות מהסופ"ש שהיה ואחת מסופ"ש שלא יחזור בזמן הקרוב.

Questa settimana ero in difficoltà nello scrivere il blog, non sapevo se essere triste per la fine dell'inverno, la neve che si scioglie e i vestiti da sci sempre più vicini all'ultimo cassetto dell'armadio o essere contenta per le giornate sempre più lunghe, il giardino che riprende vita e la gelateria che riapre per una nuova stagione. Sabato mattina, saliti in macchina, speravo in direzione piste da sci, siamo invece finiti al vivaio dove abbiamo incontrato tutta Colico e vicinato, conferma che l'inverno è finito. Abbiamo riempito il carrellino di fiori, aromi, terriccio, nuovi guanti con i fiorellini e siamo tornati al nostro giardino. Io ero responsabile dei nuovi fiori, Pietro invece, con una divisione equa, come al solito, ha lavorato nell'orto, pulito le vecchie piantine, vangato una nuova striscia di terreno, tutto pronto per il letame. Questo e molto altro nel prossimo capitolo, in cui porteremo a casa il letame in maniera più intelligente rispetto all'anno scorso (caricando il tutto sui sedili posteriori illudendosi che con i finestrini aperti non sarebbe rimasto l'odore) e pianteremo le nuove piantine. Nel frattempo un paio di foto del weekend scorso e una foto di un weekend che non tornerà presto.

.

.

.

.

.

Casa

my default is

שבוע טוב | Buona settimana

READ MORE+

Torta di castagne - עוגת ערמונים

מתכונים

הפוסט שכתבתי על לחמניות הערמונים היתה הצלחה אדירה, לפחות במושגים שלי. באחת התגובות שקיבלתי, חברה מימי האוניברסיטה הזוהרים ומחוסרי השינה, צירפה מתכון לעוגה מקמח ערמונים. מאושרת ושמחה מהמתכון החדש שלי, ערכתי בדיקת מלאי זרירה, השלמות במכולת ונכנסתי למטבח להכין את העוגה. אני כבר אגיד לכם שהיא יצאה מעולה או איך שפייטרו הגדיר אותה – אלגנטית במיוחד.

Il post che ho scritto sul pane di castagne è stato un gran successo. In uno dei commenti ricevuti un'amica dei giorni gloriosi e insonni dell'università ha aggiunto la ricetta per una torta di castagne. Contenta e felice per la nuova ricetta ho fatto l'inventario della cucina, ho recuperato quello che mancava e mi sono messa al lavoro. Vi dico già che il risultato è strepitoso o come è stata definita da Pietro:"Super elegante".

קמח ערמונים

עוגת ערמונים

100 גרם קמח ערמונים
100 גרם קמח לבן רגיל
200 גרם סוכר
200 גרם חמאה רכה
3 ביצים
100 מ"ל חלב

*** חתיכות שוקולד מריר

מקציפים חלמונים וסוכר עד לקבלת קרם חלק וצהבהב, מוסיפים את שני סוגי הקמחים, חמאה וחלב ומערבבים עד שמתקבלת עיסה אחידה. מקציפים את החלבונים לקצף לבן ובתנועות מעגליות מאחדים אותו עם העיסה לתערובת חלקה (מי שאוהב יכול להוסיף בשלב זה חתיכות קטנות של שוקלד מריר). מעבירים לתבנית משומנת או מרופדת בנייר אפייה, אופים כ- 50 דקות עד שקיסם יוצא נקי, בתנור שחומם מראש על 180 מעלות.

Spatola con le stelle – Grazie Pao

Torta di castagne

100 gr. di farina di castagne
100 gr. di farina bianca
200 gr. di zucchero
200 gr. di burro fuso
3 uova
100 ml di latte

*** pezzettini di cioccolato fondente

Sbattere i tuorli con lo zucchero fino ad ottenere una crema giallina, aggiungere le farine, il burro fuso e il latte, mecolare bene tutto insieme. Montare a neve gli albumi e unire delicatamente con l'impasto (a questo punto potete aggiungere i pezzettini di cioccolato). Versare su una teglia foderata con carta da forno o imburrata e cuocere circa 50 minuti a 180°C finchè uno stuzzicadente infilzato non esca asciutto.

אפשר לאפות גם בתבניות אישיות

לגבי ההגשה – אפשר פשוט לזרות מעל אבקת סוכר או למשקיענים שבינינו להגיש חם עם כדור גלידה / קצפת או למעצבנים שבינינו (פייטרו) למרוח על פרוסת העוגה נוטלה (!!). תודה מארי על המתכון!

Per quanto riguarda la presentazione in tavola potete spolverare con zucchero a velo, per i più esigenti servitela calda con gelato o panna e per i più esagerati (Pietro) spalmate la vostra fetta con la Nutella. Grazie Mary per la ricetta!

Ricette
READ MORE+

Swiss cheese fondue

בית

רגע לפני שמסתיימת עונת הסקי הרשמית החלטתי לקחת אותכם לאתר השוויצרי Diavolezza. קרונות הרכבל שפעלו משנות השבעים והעלו עשרות אלפי גולשים לגובה של 3000 מטר יצאו לגמלאות השנה והחולפו בקרונות חדישים. לשוויצרים מסתבר יש ראש טוב ובמקום להוביל אותם הישר לחירייה הכי מסודרת בעולם העמידו אותם למכירה פומבית ב – Ebay.

Poco prima della chiusura della stagione invernale vi porto alla storica località sciistica del Diavolezza in Engadina. Le cabine della funivia, che dagli anni '70 portavano centinaia di sciatori a quasi 3000 metri di quota, sono andate in pensione, sostituite da nuove e più moderne. Gli Svizzeri, con una bella fantasia, invece di portarle in discarica le hanno messe in vendita su EBay.

Diavolezza

תומאס וואלטר, הבעלים של מלון שטיינבוק בעיירה Pontresina, המתחרה הרשמית של סן מוריץ על תואר פנינת האלפים, חשב שיהיה נחמד להפוך אחד מהקרונות למסעדת פונדו. הקרונית נרכשה, הרעיון גובש והאדריכלים (אנחנו..) יצאו לדרך עם פרוייקט ייחודי ואיך לומר… עשיר בכולסטרול.

Thomas Walther, il titolare dell' Hotel Steinbock di Pontresina, la cittadina che contende a St. Moritz il titolo di perla delle Alpi, ha avuto l'intuizione di trasformare una delle cabine dismesse in una sala dedicata alla Fondue. La cabina è stata acquistata, l'idea ha preso forma e gli architetti (il nostro studio) hanno dato il via a questo progetto speciale e come dire… ricco di colesterolo.

Gondolezza a Pontresina

ליווינו את המבצע משלב ההובלה המסובכת מאתר הסקי ועד לעיירה דרך כבישים מפותלים וצרים, הנחיתה והחניה מול המלון, שיפוץ הקרון, בניית המטבח ועד לשלב המשמעותי ביותר – בחינה לעומק של התפריט.

Abbiamo seguito tutta l'operazione dal trasporto sulle strette strade di montagna fino all'atterraggio davanti all'albergo, il restauro della cabina, la costruzione della cucina fino alla parte più importante, lo studio del menù.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=EU2X1MCaMi0]

בגונדולצה (זה השם שקיבלה המסעדה) תוכלו להתענג על שני מאכלים שוויצרים טיפוסיים: פונדו גבינות משובח – סיר ללא תחתית של גבינה מותכת, קוביות לחם ושיפוד אחד בעזרתו טובלים את הלחם בגבינה. רק זהירות – מי שמאבד את קוביית הלחם משלם על היין! והאחות של הפונדו, ראקלט –  גוש גבינה מונח בתוך מתקן גריל המחמם רק את החלק העליון, כאשר הגבינה מתרככת מגרדים אותה בעזרת שפכטל לצלחת שם מחכות התוספות (לרוב ירקות). תוסיפו לכל הסיפור בקבוק יין טוב ויוגורט עם ליקר הרים מרענן לקינוח ואתם מסודרים!

מבט מבפנים

Nella Gondolezza potete gustare una tipica fondue Svizzera – una casseruola senza fondo piena di formaggio fuso, cubetti di pane e uno spiedino con cui affogare il pane nel formaggio. Attenzione: chi perde il suo pane paga il vino. Oltre la fondue potete assaggiare un'ottima raclette – anche qui un pezzo di formaggio da cui ricavare una fetta filante che appoggerete  sulle verdure in attesa sul piatto. Aggiungete a tutto questo un buon vino e uno yogurt rinfrescante con il liquore di queste montagne e non avrete bisogno d'altro.

Swiss cheese fondue

Casa

my default is

READ MORE+

Pane di Castagne - לחמניות ערמונים

מאפים ובצקים

אני אתחיל ואומר שלא היתה לי שום כוונה לכתוב עוד פוסט על נוטלה, הייתי בטוחה שאחרי הדברים שנכתבו פה בפעם האחרונה עמדתי לגבי הצנצנת הזאת ברורה – אך הסתבר לי שלא. אירוע חריג ויוצא דופן התרחש לו בצהריים תמימים של עצלנות וכמעט עלה לי בחור של החגורה. בסך הכל שלחתי את פייטרו להביא לי שש ביצים וליטר חלב. לא ברור מה חשבתי לעצמי אבל את השקית המרשרשת שלו עוד שמעו מהקצה השני של הרחוב. על אוסף היוגורטים בשלל הטעמים לא אמרתי מילה, על הגרנולה אולי זרקתי הערה אבל נוטלה?! AGAIN??

Non avevo nessuna intenzione di scrivere un altro post sulla Nutella, ero sicura, dopo le cose scritte l'ultima volta, che fosse chiara la mia avversione verso quel barattolo. Invece no. Un avvenimento eccezionale, nato da un pomeriggio di pigrizia mi è quasi costato un buco della cintura. Ho solo chiesto a Pietro di comprarmi 6 uova e un litro di latte. Non so cosa mi è passato per la mente ma il rumore del sacchetto si faceva sentire già dall'altro lato della strada. Riguardo la collezione dei gusti infiniti degli yogurt non ho detto nulla, sui cereali ho fatto una battuta, ma la Nutella?! Ancora??

אני מבינה שבסופר אפשר להתבלבל, שלפעמים מוסיפים לעגלה דברים שקרצו לנו מהמדף אבל להכניס לי שוב נוטלה הביתה זה ממש פשע. אז אני החרמתי, בכלל אני מעדיפה שוקולד השחר, ומהלחמניות מקמח ערמונים ששלפתי מפינת המבצעים במכולת הכנתי לי סנדוויץ בריאות מפנק. את המתכון ללחמניות מצאתי במגזין בישול איטלקי, ההכנה ממש פשוטה והתוצאה מעולה, כן… גם עם נוטלה (לא חשבתם שבאמת החזקתי מעמד).

Posso capire che si possa perdere la testa al supermercato, a volte aggiungi al carrello cose inutili che ti hanno colpito, però portare due volte di fila la Nutella a casa è un delitto. Io ho bandito la Nutella e con i panini alle castagne fatti con la farina appena comprata dallo scaffale delle offerte ho preparato uno spuntino salutare. La ricetta l'ho trovata sulla rivista "Sale & Pepe", la preparazione è molto semplice e il risultato ottimo, si… anche con la Nutella (non avrete pensato veramente che potessi resistere).

לחמניות ערמונים
מתכון ל-8 אנשים:

400 גרם קמח לבן ללחם
250 גרם קמח ערמונים
1 כף קקאו
25 גרם שמרים טריים
2 כפות חמאה
1 כף דבש
מלח

להמיס בכוס את השמרים והדבש עם 100 מ"ל מים פושרים ולכסות לעשר דקות. לנפות 350 גרם קמח לבן, קמח ערמונים וקקאו, ליצור גומה ולשפוך לתוכה את השמרים המומסים. לערבב את החומרים ולהוסיף בהדרגה 300 מ"ל מים פושרים, מלח, חמאה רכה, ללוש כחמש דקות, ליצור כדור מהבצק שהתקבל ולכסות עם מגבת לחה עד שהבצק מכפיל את נפחו. יוצרים כדורים קטנים ואת הבסיס טופחים קלות בקמח שנותר, מסדרים בתבנית ומכסים לתפיחה נוספת של ארבעים דקות. אופים בתנור שחומם מראש על 180 מעלות ל-30 עד 40 דקות.

Pane di Castagne
Ricetta per otto persone:

400 gr di farina 0 per pane
250 gr di farina di castagne
un cucchiaio di cacao amaro
25 gr di lievito di birra fresco
2 cucchiai di burro
un cucchiaio di miele mille fiori
un pizzico di sale

Stemperate il lievito in un Dl di acqua tiepida con il miele e coprite per 10 minuti. Setacciate 350 gr. di farina zero con quella di castagne e il cacao formando una fontana e versate all'interno il lievito. Impastate il tutto aggiungendo 3 Dl di acqua tiepide poco alla volta, il sale, il burro ammorbidito e lavorate per 5 minuti. Formate una palla e coprite con un telo umido finchè avrà raddoppiato il suo volume. Formate tante palline, tamponate la base nella farina rimasta, disponetele sulla teglia e lasciate riposare coperte per altri 40 minuti. Cuocere a 180°C per 30-40 minuti.

אני רק אוסיף שבעודך נמצאת הרחק מהבית אין כמו לקבל את התמונה הבאה מהבעל עם ההסבר "אמא שלי קראה את הפוסט האחרון והחליטה לעשות לי הפתעה מתוקה".

Aggiungo solo che, quando sei lontana da casa, non c'è nulla come ricevere questa foto da tuo marito, con la spiegazione che sua madre, letto l'ultimo post,  ha pensato di farci un dolce regalo.

Panetteria

my default is

READ MORE+

Nutella muffins

מתכונים

היום הולדת של פייטרו חל מיד אחרי הכריסמס, מועד גבולי ביותר בכל הנוגע למתנות. אחרי ששברתי את הראש על מתנת חג המולד הרשתי לעצמי לאחד את האירועים למתנה אחת אבל יש גם מי שחשב אחרת. אחותו החביבה למשל, גיסתי שתחיה, ידעה בדיוק מה הוא אוהב ומה אני לא מכניסה בשום פנים ואופן הביתה. בתירוץ של יום הולדת יש רק פעם בשנה נאלצתי להשלים עם כניסתם של חצי קילו סוכריות גומי וצנצנת מהמהדורה החגיגית והמוגדלת (1 ק"ג בלבד) של שוקולד נוטלה.

Il compleanno di Pietro cade poco dopo Natale, al limite con il diritto di ricevere un secondo regalo. Dopo lo sforzo mentale per il regalo di Natale ho deciso di riunire i due eventi in un'unica occasione, c'era però anche chi ha pensato diversamente. La sua sorellina sapeva esattamente quello che piace a lui e che da me è assolutamente proibito. Con la scusa del compleanno una volta all'anno ho dovuto cedere e far accettare mezzo Kg di Haribo e un barattolo "special edition"da un kilo di Nutella.

אחרי יומיים תמימים

לסוכריות, שחשבתי שיהיו קישוט נחמד בתוך צנצנת זכוכית בסלון, לא היה זכר כבר ביום למחרת ובמקום בעל מצאתי דובי מגומי. הנוטלה הפכה ביומיים הבאים למרכיב הראשי בתפריט הארוחות היומי שלנו, ארוחת בוקר- פרוסה עם נוטלה, הפסקת עשר – פרוסה עם נוטלה, ארוחת צהרים – סנדוויץ עם נוטלה, נשנוש של אחה"צ – קפה ונוטלה וארוחת ערב – שתי פרוסות עם נוטלה.

I gommosi, che pensavo potessero essere un bel centrotavola in un vaso di vetro, sono scomparsi il giorno dopo e invece di un marito ho trovato un orsetto da masticare. La Nutella, invece, nei successivi due giorni è diventata l'ingrediente principale dei nostri pasti, colazione – fetta di pane con Nutella, merenda – fetta di pane con Nutella, pranzo – panino con Nutella, aperitivo – caffè con fetta biscottata e Nutella, cena – due fette di pane con Nutella.

מבצע נוטלה יוצא לדרך

ביום השלישי, כשהג'ינס החל לשדר אותות מצוקה, החלטתי לשים סוף לסיפור הזה. לזרוק אוכל, עד כמה שאפשר לקרוא לנוטלה אוכל, לא עמד על הפרק ולכן החלטתי לחפש מתכון שיגאל אותנו מהצנצנת  הזאת. ניגשתי למחשב, הקשתי בגוגל "מאפינס נוטלה", פתחתי את התוצאה הראשונה שהתקבלה "מאפינס נוטלה | פשוט טעים" ואצתי רצתי למטבח.

Al terzo giorno, quando i jeans hanno mandato un segnale di allarme ho deciso di mettere fine a questa storia. Buttare cibo, per quanto si possa considerare la Nutella cibo, non è accettabile e quindi ho deciso di cercare una ricetta che mi aiutasse a svuotare il prima possibile questo vasetto, vasettone meglio dire. Ho scritto in google "muffin alla Nutella", ho aperto il primo link e sono corsa in cucina.

מוכנים למפגש עם הנוטלה

מצרכים ל -12 מאפינס:

140 גרם חמאה, רכה
¾ כוס סוכר לבן
3 ביצים
½ כפית תמצית וניל
¾1 כוסות קמח
¼ כפית מלח
2 כפיות אבקת אפיה
כשליש כוס נוטלה

מערבבים חמאה וסוכר, מוסיפים ביצים, אחת אחרי השניה ואת תמצית הוניל. מוסיפים את הקמח, אבקת האפייה והמלח ומערבבים עד לקבלת תערובת אחידה (מעט דביקה) וללא גושים. בתבנית שקעים מרופדת במנז'טים ממלאים  כל שקע  עד ה-3/4 בתערובת. מעל כל אחד שמים כפית נדיבה של נוטלה ובעזרת קיסם מערבבים בתנועות מעגליות. אופים כ- 20 דקות בתנור שחומם מראש על 180 מעלות, מוציאים ומניחים להתקרר, בהתחלה בתבנית ואחרי כמה דקות על רשת.

תם ונשלם!

Ingredienti per 12 muffins:

 140 grammi di burro
¾ bicchiere di zucchero
3 uova
vaniglia
1¾ bicchiere di farina
¼ cucchiaino di sale
2 cucchiaini di lievito in polvere
circa un terzo di bicchiere di Nutella

Miscelare bene zucchero e burro, unire le uova una per volta e la vaniglia. Aggiungere la farina, il lievito in polvere e per ultimo il sale amalgamando il tutto fino ad ottenere un composto uniforme (un po' appiciccicoso) e senza grumi. Riempire gli stampini da muffin contenenti le pirottine di carta per circa ¾ della loro altezza. Sopra ogni formina disporre un cucchiaio di Nutella e con uno stuzzicadente mischiare leggermente le due parti insieme. Cuocere per circa venti minuti in forno preriscaldato a 180 gradi, dopo sfornati lasciare raffreddare prima nello stampo e dopo qualche minuto su una griglia.

mission accomplished

הכנתי כמות כפולה (כדי לוודא שלא יהיו שאריות בצנצנת), שמתי בסלסלה וצילצלתי בפעמון של השכנים. הילדים טרפו בשמחה ואנחנו חזרנו לשגרה עד ליום הולדת הבא.. תודה מיוחדת למיטל מפשוט טעים על המתכון המעולה!

Ho preparato doppia dose (per essere sicura che non ci fossero avanzi di Nutella) ho messo in un cestino e ho suonato il campanello dei vicini. I bambini hanno gustato molto il pensiero e noi siamo tornati alla solita dieta, fino al prossimo compleanno!

Ricette
READ MORE+

Orangen Schnitten

מתכונים

בכל פעם שמרגריטה מגיעה אלינו לביקור מהעיר הגדולה, אבא שלה, סוחר ירקות בשוק הסיטונאי של מילאנו, מעמיס לה את הרכב בכל טוב. את משלוח התפוזים העסייסים שקיבלנו ממנו קילפנו, אכלנו, סחטנו ושתינו עד התפוז אחד לפני האחרון. עם התפוז האחרון בארגז הכנתי עוגיות שאת המתכון בגרמנית (תודה לגוגל על העזרה בתרגום) קיבלתי מחברה שוויצרית. בגרמנית קוראים לזה Orangen Schnitten או לצורך העניין – עוגיות תפוז.

Ogni volta che Margherita viene a trovarci dalla grande città suo padre, che ha sempre per le mani la frutta e la verdura migliore, riempie la macchina con delizie dalla campagna. Con l'ultima consegna sono arrivate delle arance squisite che abbiamo sbucciato e mangiato, spremuto e bevuto fino alla penultima. Con l'ultima ho preparato biscottini seguendo una ricetta in tedesco (grazie Google translator per l'aiuto) ricevuta da un'amica Svizzera. In tedesco si chiamano Orangen Schnitten ma per semplificare – biscottini all'arancia.

תאכלי זה בריא

לבצק:
250 גרם קמח
1 כפית אבקת אפייה
75 גרם סוכר
1 כפית תמצית וניל
קמצוץ מלח
1 ביצה
125 גרם חמאה רכה

מערבבים את כל החומרים היבשים יחד, מוסיפים ביצה, תמצית וניל ולבסוף את החמאה. לשים היטב עד לקבלת בצק אחיד.

Per l'impasto:
250 grammi di farina
1 cucchiano di lievito in polvere
75 grammi di zucchero
vaniglia
un pizzico di sale
1 uovo
125 grammi di burro
Mescolare insieme tutti gli ingredienti asciutti, aggiungere l'uovo, vaniglia e infine il burro. Impastare fino ad ottenere un impasto omogeneo.

למילוי:
125 גרם שקדים טחונים
150 גרם סוכר
קליפה מגורדת מתפוז אחד
מיץ סחוט מתפוז אחד

מערבבים בקערה את כל החומרים יחד עד שמתקבלת תערובת סמיכה יחסית.

Per il ripieno: 
125 grammi di mandorle tritate
150 grammi di zucchero
scorza di un'arancia
succo di un'arancia
Mescolare in un composto denso tutti gli ingredienti.

מוסיפים את המילוי

לציפוי:
50 גרם אבקת סוכר
1-2 כפות מיץ תפוז

מערבבים יחד לקרם חלק.

Per la glassa:
50 grammi di zucchero a velo
1-2 cucchiai di succo d'arancia

Mescolare bene fino ad ottenere una crema omogenea.

חותכים למלבנים

הרכבה:
מחלקים את הבצק לשניים, מרדדים כל חלק לעלה דק.  מניחים עלה אחד בתבנית משומנת ודוקרים בעזרת מזלג מספר פעמים, שופכים מעל את המילוי ומיישרים באופן שווה על גבי הבסיס. מניחים בעדינות על גבי המילוי את עלה הבצק השני, מהדקים בקצוות ואופים בתנור שחומם מראש על 180 מעלות כ- 20 דקות או עד שהבצק מתחיל להשחים. מוציאים מהתנור, שופכים מעל את הציפוי ומורחים בצורה אחידה. חותכים למלבנים צרים, מכינים כוס קפה, מתרווחים על הספה ומתענגים על הדבר המתוק והטעים הזה.

La realizzazione:

Dividere l'impasto ottenuto in due parti uguali e stendere in due fogli sottili. In una teglia imburrata mettere un foglio e punzecchiare diverse volte con una forchetta. Distribuire il ripieno e coprire con la restante pasta unendo bene i margini. Cuocere in forno preriscaldato a 180 gradi per circa 20 minuti o finchè si ottiene una colorazione dorata. Togliere dal forno e ricoprire con la glassa. Tagliare in pezzettini rettangolari, preparare una tazza di caffè, accomodarsi sul divano e godetevi questo dolce spettacolare.

Orangen Schnitten

Ricette
READ MORE+

Cookie Monster

מתכונים

שבת בבוקר יום יפה, הגברים למשפחת פצ'יני יצאו לעבודה בשטח, זמן מושלם להפגש במטבח עם הבנות כדי להכין עוגיות יום הולדת מקושטות. הכנו את הבצק:

220 גרם חמאה
120 גרם אבקת סוכר
1 ביצה
360 גרם קמח
½ כפית מלח
תמצית וניל

{מקציפים חמאה וסוכר, מוסיפים ביצה, תמצית וניל ולבסוף קמח ומלח עד לקבלת בצק אחיד. יוצרים כדור, עוטפים בניילון נצמד ומכניסים למקרר לשעתיים.}

ביצת חופש מהתרנגולת של השכנה

Sabato mattina, gli uomini della famiglia Pezzini sono andati a lavorare, un'occasione fantastica per trovarci noi donne in cucina a preparare dei biscotti di compleanno decorati. Abbiamo preparato l'impasto:

220 grammi di burro
120 grammi di zucchero a velo
1 uovo
360 grammi di farina
½ cucchiaino di sale
vaniglia

{Frullare zucchero e burro, aggiungere l' uovo, vaniglia e alla fine la farina e il sale. Mescolare bene tutto, formare una palla, avvolgere nella pellicola e far riposare in frigo per due ore.}

בשבילי הכוכב זה אתה

בין כוס קפה לפרוסת עוגה ובעיקר הרבה קישקושים (בכל זאת, בנות..) הכנו קרם רויאל אייסינג לציפוי העוגיות:

1 חלבון
כ- 250 גרם אבקת סוכר
1 כפית מיץ לימון

{מערבבים היטב עד לקבלת קרם אחיד וסמיך.}

גם ביקרנו בגן חיות

Tra una tazza di caffe, una fetta di torta e soprattutto tante chiacchere (donne..) abbiamo preparato la glassa reale (Royal icing) per la decorazione dei biscotti:

1 albume
Circa 250 grammi di zucchero a velo
1 cucchiaino di succo di limone

{Mescolare il composto finché diventa denso come una crema.}

שקיות זילוף מאולתרות

את הקרם שהתקבל חילקנו בין מספר קעריות, עירבבנו עם צבעי מאכל והעברנו לשקיות זילוף מאולתרות משקיות לסנדוויצים. הוצאנו את הבצק מהקירור, רידדנו, קרצנו עוגיות ואפינו {150 מעלות כרבע שעה} עד שהבית התמלא בריח של עוגיות חמאה. אחרי שהתקררו לחלוטין התיישבנו סביב השולחן עם הקרמים הצבעוניים והעוגיות בשלל הצורות לשעת יצירה נעימה ומרגיעה להפליא.

Happy Hipo

Abbiamo diviso la crema ottenuta in ciotoline, mischiando con vari coloranti e preparando la glassa colorata in sacchettini di plastica (tasca da dolci fatta in casa).  Tolta la pasta dal frigo, steso l'impasto, ricavate delle sagome  con i diversi stampini e infornati i biscotti {150 gradi per circa 15 min} finchè la casa si è riempita del profumo di pasticceria. Dopo che si sono raffredati, ci siamo messe al tavolo con i colori per decorare i biscotti dando libero sfogo alla nostra fantasia.

יום הולדת שמח!

~ מזל טוב לילדי היום הולדת למשפחת פצ'יני ~ 

 ~ Tanti auguri ai festeggiati della famiglia Pezzini ~ 

Ricette
READ MORE+

Santa claus

בית

שבועיים בדיוק לפני הכריסמס הודיע לי פייטרו שהמתנה שלי הגיעה ומחכה לי מתחת לעץ. כמובן שבאותו הרגע התנפצה לי לרסיסים התיאוריה שאנחנו זוג שכל יום הוא מתנה עבורו. שבוע שלם הוקדש לחיפוש רעיון שפשוט סירב להגיע. על סף ייאוש בזמן שישבנו להכין רשימת קניות שגרתית לסופ"ש (גבינות מהדוכן הזה, נקניק מהקצב ההוא..) קרה הנס והאסימון נפל. נפל כל כך חזק שלקח לי קצת זמן להסדיר נשימה מהבהלה.

Due settimane prima di Natale Pietro mi ha avvisato che il mio regalo era impacchettato sotto l'albero. In quel momento mi è crollata la convinzione di essere una coppia per la quale ogni giorno è un regalo. Ho impiegato una settimana per cercare un'idea di cosa regalare, senza risultati. Ero quasi alla disperazione quando abbiamo parlato della spesa da fare per la settimana, si è accesa una lampadina talmente luminosa che per due ora sono rimasta accecata.

מפלצת

אם ככה נשארו לי שבעה ימים בדיוק להתארגן על הרכישה, אחרי הורדת הזמן שמוקדש לעבודה והזמן שאנחנו מבלים ביחד נשארו לי לא יותר מעשר דקות לקפוץ לחנות הכלבו הקרובה לבית. המוכר מכיר את פייטרו היטב וחייך חיוך גדול ששמע מה אני מחפשת עבורו, חיוך שמאשר שאכן נמצאה המתנה האידאלית.

A quel punto mi è rimasta solo una settimana di tempo, togliendo il tempo al lavoro e quello passato insieme erano al massimo 10 minuti per andare al negozio di articoli per la casa. Il proprietario è amico di Pietro e quando gli ho detto quale regalo cercavo mi ha fatto un grande sorriso concordando che fosse il regalo perfetto.

בשבילי 200 גרם ברזאולה

פורס בשר או נכון יותר מפלצת מגושמת, כבדה ומאסיבית שאין סיכוי למצוא לה מקום במטבחון של מטר על מטר, אבל ככה זה סנטה קלאוס – מביא מתנות ואחר כך מתנער מאחריות. כשפייטרו פתח את החבילה נמרח לו חיוך ענקי על הפרצוף מרוח בבאגט טרי קצת חרדל והרבה פרוסות נקניק ופנטזיות.

Ho regalato un'affettatrice, un grande mostro metallico, pesante e massiccio che sicuramente non ci sarebbe stato nella nostra microcucina, ma Babbo Natale è cosi: porta i regali ma non si preoccupa delle conseguenze. Quando pietro ha aperto il paccone gli si è stampato sul viso un sorriso compreso di senape, formaggio e quant'altro si possa aggiungere ad una buona bresaola per farsi un panino speciale.

קרפצ'יו ברזאולה

הצלחתי במתנה, מאז פייטרו נמצא כל ערב במטבח, מניח דף כמו במעדניה בסופר ומסדר את הפרוסות באלגנטיות אחת ליד השניה, בשנה הבאה אקנה לו גם משקל וכובע ונסגור מעגל. פרוסה לדף, פרוסה לפה, כשהוא מסיים לפרוס חצי עוברות לצלחת, עם מעט פרמזן, עלי רוקט, פלפל ושמן וזית והחצי השני נכנס לסנדוויץ' של מחר.

Il regalo è stato un successo, da Natale Pietro passa tutte le sere in cucina, come in salumeria mette il foglio bianco, dispone elegantemente le fette, l'anno prossimo gli regalerò anche la bilancia e il cappellino. Fetta di bresaola sul foglio, fetta in bocca e quando finisce di affettare metà passano sul piatto con rucola, olio, pepe e scaglie di parmigiano e l'altra metà entra nel panino di domani.

רק תעטוף לי, טוב?

Casa
READ MORE+

Happy 2012

בית

בדיוק שחשבתי שהדיאטה שלי הולכת מצויין אחרי אירועי הכריסמוכה פייטרו הזכיר לי שהסילבסטר הוא לא אירוע שאפשר לדלג עליו, הוא ראש השנה שלהם והם חוגגים אותו בדיוק כמו שאנחנו חוגגים את שלנו. קיבלתי את הטיעון בהבנה מלאה תוך כדי מילמול שהנה מגיעה לה עוד ארוחה אחת (ודי!) שלא ממש עוזרת לפיגורה!

Proprio mentre ero contenta per la mia dieta dopo i festeggiamenti di Christmukkah Pietro mi ha spiegato che, a differenza di Israele, in Europa il Capodanno è la festa più importante e non c'è l'opzione di rinunciarci. Con entusiasmo ho accolto questa notizia, pensando all'ennesima cena che attenta al mio peso forma.

קצת פירורי לחם, רוזמרין ומרווה ולתנור

אחרי שסיים לעבוד על רשימת המוזמנים הוא ישב להרכיב לי תפריט גורמה רב קלוריות מדוקדק שלא פוסח על שום מנה. כל נסיונותיי לקצץ או לשנות עלו בתוהו ונותר לי רק להתעודד מהעובדה שהוא נטול גפילטעפיש (לא מכניסה קרפיונים לאמבטיה שלי), הם לא אוכלים ראש של דג כסימן לשנת הצלחה אלא עדשים למזל ועושר (באמת מזל).

Dopo aver chiuso la lista degli invitati Pietro ha preparato il menù della cena gourmet che non rinuncia a nessuna portata. Tutti miei tentativi di togliere o modificare i piatti non hanno avuto successo e mi sono accontentata del fatto che non ci fosse il gefilltefisch con la sua testa da mangiare per un buon anno ma un semplice piatto di lenticchie, augurio di un anno ricco.

פאנטונה בתפקיד עוגת דבש

עגלת סופר עמוסה, יום עבודה במטבח, מדיח שפעל שעות נוספות, שולחן ערוך ומקושט ויותר מדי אוכל כדי לקבל במלוא הדרה את שנת 2012. קצת לפני חצות התגלגלנו לכיוון הפיאצה שם חילקו לנו שמפניה להרמת כוסית משותפת, ספירה לאחור, נשיקה, מופע זיקוקים מושקע במיוחד, פיפי ולישון.

Un carrello pieno del supermercato, una giornata di lavoro in cucina, lavastoviglie accesa a ciclo continuo, tavolo apparecchiato con cura e tanto cibo per ricevere con stile il nuovo anno. Poco prima di mezzanotte, con la pancia piena, siamo rotolati fino alla piazza dove hanno distribuito Bollicine per un brindisi collettivo, il conto alla rovescia, un bacio, i fuochi d'artificio e poi a nanna…

בטוחה שגם הם התעוררו עם צוואר תפוס

בוקר השנה החדשה התחיל אמנם בסידור הסלון, פינוי בקבוקים ואשפה, שטיפת כלים וכל שאר עבודות הבית הנלוות אך עם חיוך גדול לרגל כניסת השנה האזרחית החדשה – שתהיי לנו שנה מופלאה, מאושרת וטעימה!

Il mattino del nuovo anno è iniziato con pulizia del soggiorno, raccolta delle bottiglie vuote, lavaggio di tutte le stoviglie, ma con un grande sorriso per l'arrivo del 2012 – Un augurio per un anno felice e gustoso!

שנה טעימה ומתוקה!

Casa
READ MORE+

Chrismukkah

בית

החודש הכי יפה, הכי מקושט, הכי משמין, עם הכי הרבה הוצאות בשנה (מתנה לבעל, לגיסה, לאחיין, לחמה, לדודה, לשכנה, לעוזרת, להיא, להוא והרשימה לא נגמרת) הגיע לשיאו אתמול. בבוקר השקמנו מוקדם (מסתבר שלא רק ילדים מתרגשים מטקס פתיחת המתנות) וממש כמו בסרטים האמריקאים התאספנו כולנו בפיג'מות מסביב לעץ. סילביו הדליק לנו את האח ואחרי הברכות, חיבוקים ונשיקות נכנס סנטה קלאוס בקריאות "הו הו הו" וחילק לנו את המתנות.

Let it snow

מהסלון עברנו לשולחן האוכל, ארוחת בוקר מאוחרת עמוסה בכל טוב שהמשיכה באופן (ממש לא) טבעי לארוחת הצהרים החגיגית. מפה מעוטרת בקישוטי החג, מפיות תואמות, נרות אדומים, אוכל בלי הכרה, אנטיפסטי, מנות ראשונות, עיקריות, תוספות, תוספות לתוספות, קינוחים, עוגות, פירות, קפה ותה שהובילו, איך לא, לשנת צהרים עמוקה מאד.

הסלון המקושט של משפחת פציני

בזמן שכולם נימנמו על בטן מלאה אנוכי נעמדה במטבח לטגן סופגניות של חנוכה לטקס הדלקת הנרות שנקבע לאותו הערב. מודה שלראות בצק מטוגן אחרי הלזניות, הבשר ואלפי המנות של הצהרים היה קצת קשה אך עמדתי בגבורה במשימה. בשעה שבע כולם התאספו שוב מסביב לשולחן, שמעו על חנוכת בית המקדש ונס פך השמן וטרפו סופגניות כאילו לא סיימנו לאכול שעתיים קודם לכן.

Ho Ho Ho

 אחרי הדלקת הנרות הייתי בטוחה שלכבוד החג האיטלקים יחרגו מהשגרה שלהם לאכול ארוחת ערב מדי יום בשעה שמונה אפס אפס ושהכוחות יתפזרו איש איש לביתו, אך לא. ולא סתם אך לא, ההצעה שלי לאכול סלט או משהו קליל התקבלה בבוז אדיר וברוב גדול מאד (כולם חוץ ממני) נבחרה הפיצה (!!!) לסיים את אירועי הכריסמוכה (כריסמס + חנוכה).

Grazie Adam & Silvia

ועד לשנה הבאה, אני בדיאטה!

Casa
READ MORE+