הדרכה + מיני פאי
Trovate la versione italiana sotto quella ebraica
♦ ♦ ♦
אמרתי שחודש נובמבר הוא חודש של הפתעות, אבל לא תיארתי לעצמי כאלו הפתעות לא נעימות. גם אמרתי שאחזור ב-15 לספר על הזוכים אבל היה קשה לגרד אותי ממשדרי החדשות. אז באיחור קל אני כאן, אני רוצה להגיד תודה רבה לכל מי שהגיב והשתתף, את כולכם הכנסתי לקערה אבל רק שני פתקים נשלפו (בעיניים עצומות ובהשגחת פייטרו).
מוכנים? טה דה דה דה….
ולמי שביקש הסברים לתפירה תוכלו למצוא אותם ממש כאן (וגם כאן PDF) ואני גם משאירה לכם מתכון חביב וטעים לסופ"ש.
.
- מיני פאי תפוחים
מקמח מלא וריבת שזיפונים בייתית. - לבצק:
- 250 גרם קמח מלא
75 גרם סוכר חום
100 גרם חמאה חתוכה לקוביות
1 ביצה
קמצוץ מלח
1 כפית ת.וניל
בקערה מועכים עם האצבעות את החמאה עם הקמח עד לקבלת תערובת פירורים. מוסיפים את הסוכר והמלח ומערבבים. מוסיפים וניל וביצה ולשים עד לקבלת בצק אחיד (אם הוא מתפורר להוסיף 1-2 כפות מים קרים). יוצרים כדור, עוטפים בניילון נצמד ומכניסים למקרר לשעה.
.
- למילוי:
- 4-5 כפות ריבה
1 תפוח גדול
2 כפות סוכר
1 כפית קינמון
מערבבים את הסוכר והקינמון יחד. קולפים את התפוח ופורסים לפרוסות דקות. מוציאים את הבצק מהמקרר ומרדדים לעלה דק. משמנים תבנית פאי בינונית (20 ס"מ) או 5 תבניות פאי אישיות, מרפדים בבצק ומחוררים בעזרת מזלג. מורחים כמות נדיבה של ריבה, מסדרים מעל את פרוסות התפוחים, מפזרים מעט מתערובת הסוכר והקינמון ומעל הכל מסדרים רצועות דקות של הבצק ומהדקים היטב לדפנות התבנית. אופים בתנור שחומם מראש על 180 מעלות עד השחמה.
DIY + Mini pies
Vi avevo promesso di tornare il 15 di Novembre con i nomi dei vincitori del mio Giveaway. Però Novembre è stato un mese di sorprese non solo belle e nell'ultima settimana ero concentrata davanti alle News riguardo la situazione nel mio paese, Israele. Quindi, con un piccolo ritardo, eccomi qua, vorrei ringraziare tutti quelli che hanno partecipato, vi ho messo tutti nella ciotola, ma ho potuto estrarre solo due nomi. Purtroppo tra i vincitori non ci sono italiani, ma prometto di preparare presto altri regali e sicuramente la prossima volta andrà meglio!
Intanto vi lascio una ricettina carina per il weekend, e se qualcuno di voi ha voglia di cucire da solo le tovagliette può guardare questo PDF (è scritto in ebraico però ci sono anche le foto di tutto il procedimento).
- Mini pie di mele e marmellata – con farina
- integrale e marmellata fatta in casa
- Per la pasta
250 gr. farina integrale
75 gr. zucchero di canna
1 pizzico di sale
100 gr. burro
1 uovo
vaniglia
Lavorare il burro tagliato a dadini e le farina con il palmo della mano. Aggiungere il sale e lo zucchero e mescolare bene. Infine aggiungere l'uovo e la vaniglia, ammalgamare fino ad ottenere una pasta omogenea. Avvolgere la pasta con una pellicola e lasciare riposare in frigo per circa un'ora.
- Per il ripieno
- 4-5 cucchiai di marmellata
- 1 mela grande
- 2 cucchiai di zucchero di canna
- 1 cucchiaino di cannella
Mescolare insieme lo zucchero e la cannella. Pulire e tagliare la mela a fettine sotilli. Stendere la pasta, disporla in 5 stampini imburrati o in una teglia da pie media (2o cm) e bucherellare il fondo. Ora ricoprire con la marmellata, le fettine di mela e spolverata di zucchero e cannella. Ricoprire il tutto con strisce di pasta e infornare in forno preriscaldato a 180 gradi finchè la pasta diventa dorata.
סוף שבוע חורפי נעים ושקט לכולם
Buon weekend a tutti!
November Giveaway
נובמבר זה חודש של מתנות (אני לא יודעת איך זה אצלכם, אצלי יומולדת זה חודש שלם) ואתם באמת כל כך נחמדים ועוקבים ומגיבים ומלייקלקים שהחלטתי שגם לכם מגיעה מתנה החודש. מדובר בשי צנוע, תוצאה ישירה של שיגעון התפירה שדבק בי הקיץ (אתם יכולים לראות כאן וגם כאן). באיטלקית זה נקרא "מפית ארוחת בוקר" אבל אצלנו הם מככבים בעיקר בערב ואתם יכולים לזכות בסט כזה!
אז הפסטה ואני מעניקים לשניים מהקוראים זוג פלייסמטים חביבים מבד (100% כותנה, 30×45 ס"מ), סט אחד בצבע כחול משבצות עם נקודות וסט אחד בצבע אדום משבצות עם לבבות.
כל מה שאתם צריכים לעשות כדי להשתתף בהגרלה הוא:
1.לחבב (יענו Like) את עמוד הפייסבוק של Pasta every day
2. להשאיר כאן תגובה עם השם והמייל (המייל נשאר חסוי) ולכתוב איזה צבע אתם מעדיפים, כחול או אדום.
ב-15 בנובמבר 2012 אני אכניס את כל השמות לכובע ואשלוף שני פתקים עם שמות הזוכים.
שיהיה לנו אחלה חודש ומזל טוב לכל ילידי נובמבר!
– – – – – – – – – – –
Novembre per me è il mese dei regali (non so il vostro, ma il mio compleanno dura un mese intero) e voi siete veramente simpatici, mi seguite, mi commentate, mi fate i like e ho deciso chi vi siete meritati un regalo. Si tratta di un picolo omaggio, fatto da me, frutto della mia fissa per il cucito.
Pasta e io regaliamo ai due più fortunati tra i lettori del blog una coppia di tovagliette da colazione (100% cotone, 30×45 cm), un set di colore blu e un set di colore rosso.
Se volete provare a vincere questo regalo esclusivo dovete solamente:
1. Cliccare "Mi piace" sulla pagina facebook di Pasta every day
2. Commentare questo post , ricordandovi di lasciare la vostra email, scrivendo quale colore preferite, rosso o blu.
** Per commentare, non abbiate paura dell'ebraico, dovete clickare sul titolo del post, scorrere tutti i commenti, clickare nella casella libera sotto tutti gli altri, scrivere il vostro commento, nel primo campo inserire la vostra mail, nel secondo il vostro nome e nell' ultimo (facoltativo) l'indirizzo del vostro sito/blog, per inviare clickare il tasto sulla sinistra.
Il 15 Novembre 2012 metterò tutti i vostri nomi in un cappello ed estrarrò i due vincitori.
!Buon novembre e auguri a chi compie gli anni in questo mese
– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
אהבתם? חבבו, הגיבו, שתפו ונפגש פה בעוד שבועיים.
פסטה ברוטב חצילים
אז מה היה לנו?
Pasta con le melanzane
Ogni fine settimana siamo ospiti a casa dei miei suoceri. E quando dico fine settimana intendo che non saltiamo nessun pasto da venerdi a domenica. Ormai è da qualche anno che mi cucina piatti speciali ma ogni volta mi stupisco di nuovo come mia suocera riesca a preparare tutte le squisite portate, dall' antipasto al dolce, mentre noi apparecchiamo la tavola.
Venerdi scorso ha tolto una melanzana cotta al forno e mi ha chiesto di preparare un'insalata di melanzane tipica israeliana. Mentre pensavo dove avrei potuto recuperare la salsa di sesamo (Tahina) lei aveva già trasformato questa melanzana in un condimento spettacolare per la pasta. Mi è piaciuto cosi tanto che dovevo riprovarlo a casa e condividerlo con voi.
1 melanzana tagliata a fettine rotonde e grigliate, circa 3 min per lato. Poi si tagliano a cubetti.
1 melanzana avvolta nella stagnola e cotta bene al forno, quindi si taglia in due e con una forchetta si svuota la polpa dentro il contenitore del mixer, aggiungere olio di oliva, sale, pepe e un pomodoro tagliato in quattro, parmigiano e frullare il tutto fino ad ottenere una crema.
Si cuoce la pasta e nel mentre si scaldano la crema e i cubetti grigliati in un pentolino aggiungendo ogni tanto l'acqua di cottura della pasta. Quando è pronta la pasta, scolare, unirla al condimento e servire subito.
Buon appetito | בתאבון
!Oh My Cheese
לחם טרי, גבינה תוצרת בית ועגבנייה שגדלה בחצר
כמה פשוט, ככה טעים
כל מילה מיותרת
הלכתי למרוח לי עוד פרוסה
שלום וחג שמח!
Pane fresco, formaggio fatto in casa e pomodoro dell'orto
tanto semplice quanto buono
non serve dire altro
Vado a mangiare un'altra fetta
Baci & abbracci
♦ ♦ ♦
יחסים:
1 מיכל גדול יוגורט (500 מ"ל)
1 מיכל שמנת חמוצה (200 מ"ל)
% שומן – עדיף הרבה אבל גם דל הולך.
**מכמות כפולה יצא לי גוש גבינה במשקל 500 גר' בערך.
בונים קונסטרוקציה – לוקחים קערה עמוקה, עליה מניחים מסננת ומרפדים אותה בחיתול בד נקי. לתוך החיתול שופכים את המיכלים של היוגורט והשמנת, מערבבים מעט ומכסים עם קצוות החיתול. משאירים לתערובת לטפטף 24 שעות במקום מוצל. אם הנוזלים מגיעים לגובה המסננת – לרוקן אותם.
Rapporti:
1 yogurt grande (500ml)
1 panna acida (200 ml)
% grassi – meglio tanti ma va bene anche magro
**Io ho preparato doppia dose, e ho ottenuto una formina di circa 500 gr.
La costruzione – mettete sopra una ciotola grande uno scolatoio e foderatelo con un panno di tela fina (pulito). Versare dentro lo yogurt e la panna, miscelare appena e coprire con i lembi del panno. Lasciare gocciolare in un angolo ombreggiato per 24 ore. Se i liquidi arrivano al livello dello scolatoio – svuotateli.
אחרי 24 שעות יש לכם 3 אפשרויות:
1. התקבלה גבינה לבנה רכה ומוכנה לאכילה וכאן הסתיים התהליך.
2. להשאיר לעוד 24 שעות את התערובת בחיתול לקבלת גבינת שמנת.
3. להוסיף לתערובת מרכיב נוסף לקבלת גבינת שמנת בטעמים.
במידה ובחרתם באפשרות האחרונה (כדאי לכם), תעבירו את הגבינה מהחיתול לקערה, ערבבו עם תבלין או תוספת שאתם אוהבים (שמיר/ בזיליקום/ מרווה/ זיתים/ עגבניות מיובשות וכו' וכו') והחזירו לחיתול ל -24 שעות נוספות.
Dopo 24 ore avete 3 opzioni:
1. Avete un formaggio magro pronto da spalmare.
2. Lasciare per altre 24 ore ed ottenere un formaggio spalmabile più denso.
3. Aggiungere un ingrediente che darà un gusto speciale al formaggio.
Se avete scelto l'ultima opzione (ve la consiglio), mettete il formaggio in una ciotola e mischiate con un ingrediente a vostra scelta (aneto/ salvia / basilico/ olive/ pomodori secchi ecc ecc..) e rimettetelo nel panno per altre 24 ore.
תצטיידו בהרבה לחם – זה טעים!
Preparate una scorta di pane – è buonissimo!
♦ תודה למשפ' גפן על האירוח והמתכון ♦
ישראל
הביקור בארץ טס ונשלם, קבלו את הסיכום במספרים
7 ימים
20 מעלות יותר מדי לאירופאי שלי
70 אחוזי לחות יותר מדי לשיער שלי
17 ארוחות + ארוחת קבלת פנים + ארוחת חג + ארוחת אחרי החג + ארוחת פרידה
20 עציצי סבונים שקישטו את שולחן החג של עמותת ציפור הנפש
2 קומות מתוקים של סבתא + קופסא שלמה לריפיל + קופסא "שתיקחי איתך הביתה"
1 עוגת שוקולד, קרם ואגוזים מסוכרים שלא הספיקה בכלל להיות מצולמת
10 כוסות פטל ביום (ויטמינצ'יק אופקורס)
3 כוסות קפה קר
796 ק"מ צפון, דרום, ירושלים והמרכז
6 שעות בפקקים
1 יד ושם (חובה לבקר!)
2 שווקים (לכו רוצו לאכול חומוס הכרמל בשוק הכרמל)
3 מתכונים חדשים (ינוסו בהקדם)
1 ספר בישול שעשה עלייה מצ'ילה יחד עם סבא שלי
2 שעות עבודה במטבח עם בצק סוכר
1 חיוך של אחיין מאושר
6 ק"ג באוורוויט
3 ק"ג עודפים באזור המותניים והישבן
1 דיוטי פרי
ושלום עד לביקור הבא!
Israele
La visita in Israele è volata, ecco il riassunto in numeri
7 giorni
20 gradi di troppo per il mio marito italiano
70% di umidità di troppo per i miei capelli
17 pasti + quello di benvenuto + capodanno + dopo capodanno + pranzo dei saluti
20 piante di fiori di sapone, decorazione del tavolo di capodanno
2 ripiani di dolcetti della nonna + una scatola di refill + una scatola da portare in Italia
1 torta con cioccolato, crema e croccante che non ha fatto in tempo ad essere fotografata
10 bicchieri di granatina al giorno ( Israel style)
3 bicchieri di caffé freddo
796 Km nord, sud, est, ovest
6 ore bloccati nel traffico
1 Yad Vashem, quante emozioni
2 mercati a Tel Aviv e Gerusalemme
3 nuove ricette (ancora da provare)
1 libro di ricette portato da mio nonno nel trasloco dal Cile
2 ore di lavoro in cucina con pasta di zucchero
1 sorriso di un nipotino felice
6 Kg di overweight
3 Kg extra tra ombelico e cosce
1 Duty free
E Shalom fino al prossimo viaggio!
עוגת דבש
רגע לפני שסוגרים את המזוודות ועולים על טיסה שתנחית אותנו הישר בשולחן החג עם הגפילטעפיש (בשבילי בלי ג'לי, עם גזר), קציצות הפרסה ושאר המאכלים המסורתיים הבאתי לעבודה את הגרסה שלי לעוגת דבש. קודם כל מכיוון שרציתי שגם הם ידעו שבחודש תשרי מתחילה לי שנה חדשה (כמילות השיר שלמדתי לשנן בכיתה ב') דבר שני, אני אחראית על העוגה בארוחת חג וכדי למנוע פאדיחות העדפתי להתאמן קצת בבית ודבר אחרון ולגמרי מובן, אין מצב בעולם ש- 24 קאפקייקס נשארים אצלי בבית.
המתכון המקורי לעוגת דבש לקוח מספר הבישולים המשפחתי והוא מתאים לשתי תבניות אינגלישקייק או ל -24 קאפקייקס קטנים. הקרם הוא תוספת שלי באדיבות אמיליה היקרה.
- קאפקייקס/עוגת דבש
- 1 כוס דבש
1 כוס סוכר
3 כפות שמן
1 כוס קפה שחור פושר
1 כפית סודה לשתייה
3 כוסות קמח לבן
1 שקית אבקת אפייה
3 ביצים
1 כפית קינמון
¼ כפית אגוז מוסקט
טורפים בקערה היטב דבש, סוכר, ביצים, שמן, קינמון ואגוז מוסקט. מערבבים את הקפה עם הסודה לשתייה, שופכים לקערה ומערבבים יחד. מוסיפים את הקמח ואבקת האפייה ובוחשים עד לקבלת בלילה אחידה. מעבירים לתבניות אינגליש קייק משומנות או לתבניות שקעים (עד החצי) מרופדות במנז'טים ואופים בתנור שחומם מראש על 180 מעלות עד שהעוגה מקבלת צבע וגפרור יוצא עם פירורים מעט לחים (זהירות לא לאפות יותר מדי).
.
- קרם לקישוט:
- 1 שמנת מתוקה
1 אינסטנט וניל
שליש כוס סוכר
חצי כפית תמצית וניל
מקציפים היטב את כל החומרים עד לקבלת קרם חזק. לאחר ההקצפה מקפלים פנימה חצי גביע של גבינה לבנה. מעבירים לשקית זילוף (או כמוני לשקית סנדוויץ) ומקשטים את הקאפקייקס לאחר שהתקררו.
.
Torta al miele
Un attimo prima di chiudere le valigie e prendere l'aereo che ci porterà direttamente alla cena del capodanno ebraico ho portato al lavoro la tradizionale torta al miele (per augurare un anno dolce come il miele).
Innanzitutto per condividere l'inizio del nuovo anno, inoltre sono la responsabile del dolce della cena di famiglia e non voglio arrivare impreparata, infine non potevo abbandonare 24 cupcakes a casa.
La ricetta originale arriva dal libro di famiglia e le quantità sono sufficienti per due teglie di plumcake oppure 24 pirottini. La crema è stata una mia aggiunta.
- Cupcakes/Torta al miele
- 1 bicchiere di miele
1 bicchiere di zucchero
3 cucchiai di olio
1 tazza di caffè tiepido
1 cucchiaino di bicarbonato di sodio
3 bicchieri di farina tipo 00
1 bustina di lievito in polvere
3 uova
1 cucchiaino di cannella
¼ cucchiaino di noce moscata in polvere
In una terrina frustare bene il miele, lo zucchero, l'olio, le uova e le spezie. Mescolare il bicarbonato di sodio con il caffè e versare nella terrina, in ultimo incorporare la farina, il lievito e mescolare fino ad avere un'impasto liscio e omogeneo. Versare nelle teglie foderate o distribuire nei pirottini (circa metà in volume). Infornare in forno già caldo a 180° fino a che saranno dorati e un stuzzicadente infilato nel mezzo esce pulito.
- Crema di decorazione
- 250 ml panna da montare
1 bustina di budino in polvere
1/3 bicchiere di zucchero
essenza di vaniglia
Montare tutto insieme fino ad ottenere una crema forte. Aggiungere 125 gr di formaggio tipo quark e mescolare. Distribuire sopra i cupcakes raffredati usando un sac à poche.

זהו, אני נוסעת, אבל לפני שתשימו לב אני כבר אחזור, מאחלת לכולנו שתהיי שנה טובה ומתוקה ועד הפוסט הבא - אריוודרצ'י!
!L'aereo parte tra poco, vi lascio con i migliori auguri per un dolce anno nuovo
שקשוקה הדור החדש | Pomodori ripieni
מי שעוקב קצת בעמוד הפייסבוק של הבלוג ראה שלפני שבוע ערכתי ניסוי קטן במטבח. אז הנה אני כאן, מתרגשת לספר לכם שהכל עבר בהצלחה (ושלא תחשבו שלא קורים לי אסונות במטבח), נאכל (שלא לומר חוסל) וקיבל את אישור ה"רוץ לספר לחבר'ה". להלן הדו"ח:
Chi mi ha seguito sulla pagina di Facebook ha visto che settimana scorsa ho fatto un esperimento in cucina. Sono contenta di potervi dire che è andato tutto bene (a volte mi succedono dei disastri…) e l'esperimento è riuscito. Adesso posso raccontavi come ripeterlo a casa vostra.
עגבניות_ אני השתמשתי בעגבניות הביפסטייק, הן קצת מעוותות ונראות כאילו משהו עבר עליהן אבל מי שאכל אותן יסכים איתי שהן העגבניות הכי טעימות שיש. עכשיו לפני שתקפצו עליי שאין להשיג אותן בארץ אני מציעה שתקחו אדנית ותשלתו כאלו גם. ועד ש… פשוט תשתמשו בעגבניות ממש ממש גדולות, הכי גדולות שאתם מוצאים.
Pomodori_ meglio se cuore di bue, meglio ancora del vostro orto, in alternativa cercate dei pomodori tondi abbastanza grandi, i più grandi che trovate.
ביצים _ ביצי חופש/אורגניות/ביו/מכולת/סופר/ווטאבר, העיקר שיהיו ממש קטנות, הכי קטנות שאתם מוצאים.
Uova_ bio, del contadino, della vostra vicina o del supermercato, importante che siano piccole, le più piccole che trovate.
תוספות _ א' זה תלוי בגודל העגבנייה ב' בטעמכם האישי ג' בדברים שהייתם מעוניינים לחסל מהמקרר ד' כל התשובות נכונות.
Farcitura_ A. dipende dalle dimensioni del pomodoro, B. secondo il vostro gusto, C. avanzi del frigo che volete far fuori, D. tutte le risposte sono corrette.
לעבודה_ חותכים את החלק העליון של העגבנייה ומניחים אותו בצד (עוד נחזור אליו). בעזרת סכין חדה מרוקנים את תוכן העגבנייה מבלי לפגוע בדפנות החיצוניות (דבר שיכול לגרום לנזילה לא נעימה). מרפדים את תחתית העגבנייה במעט מהתוספת (לא יותר מכפית גדושה) – אני עירבבתי מעט פירורי לחם עם גבינת פרמז'ן מגורדת, עלי בזיליקום מלח ופלפל (יעבוד יופי גם עם גבינה בולגרית ואוריגנו). שוברים ביצה לתוך העגבנייה, כדי להמנע ממקרים מצערים (תודו שלנקות ביצה זה אחד הדברים המבאסים שיש) אני ממליצה בחום לשבור אותה קודם לכוס ואז להעביר לעגבנייה. טאץ' אחרון של התוספת – תלוי בכמה מקום נשאר לכם ומכסים עם הפרוסה ששמרנו בצד. מזלפים מעל מעט שמן זית ומכניסים לתנור, 180 מעלות חצי שעה אפייה.
Al lavoro_ tagliate la parte superiore del pomodoro e lasciatela da parte. Svuotate l'interno facendo attenzione di non rompere le pareti del pomodoro. Mettete un cucchiaio di farcitura, io ho messo pangrattato, parmigiano, basilico, sale e pepe ma funziona anche con altri ingredienti. Rompete l'uovo dentro il pomodoro, vi consiglio per evitare disastri (non è mai bello pulire un uovo sparpagliato) di versarlo prima in un bicchiere e da lì nel pomodoro. Ricoprite con la farcitura e richiudete con il coperchio che avevate lasciato da parte. Spennellare con un filo d'olio e cuocete in forno a 180°C per mezz'ora.
רגע של כנות _ מוכרחה להודות שהייתי סקפטית לגבי הניסוי, כבר ראיתי איך הכל תופח, גולש, נוזל, נדבק ועובר למחבת למקצה שיפורים במסווה של שקשוקה לא מוצלחת במיוחד. אבל זה עבד! מזל.
Un momento di confessione_ ero sicura che l'esperimento sarebbe stato un disastro, pomodori esplosivi e uova spalmate nel forno, all fine invece, ha funzionato alla grande!
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
רגע של רצינות_ באיחור קל (מצטערת, כנראה שנידבקתי בטמפיזמו האיטלקי שעמידה בזמנים היא לא ממש הצד החזק שלו) אני מצטרפת לחגיגות הבלוג דיי השנתי. ביום הבלוג כל בלוגר מתבקש להמליץ על חמישה בלוגים אבל לפני שאני עוברת להמלצות שלי אני רוצה להודות לכל אלו שגרמו לי להסמיק ביום השמח זה: עכבר העיר עם כתבה מצויינת, פיטוטי המוכשרת, סיגל בן נון האדריכלית ואפרת מהבלוג המעלף אז מה את עושה כל היום. תודה על הפרגון והנה החמישייה שלי לשנת 2012:
Life is what you make of it – כי כל פוסט שלו הוא הפתעה נעימה והיצירתיות שלו מעוררת קינאה.
מקופלת – כי חוץ מזה שהיא מוכשרת מאד היא כ"כ אמיתית ומצחיקה שאי אפשר שלא להתאהב בה.
טעמים שרואים מכאן – כי הצילומים, הכתיבה, הסיפורים, הכל.. פשוט מושלם!
המערוך המקפץ – כי שאני מחפשת מתכון מוצלח זאת בדיוק הכתובת שלי.
מתכוניישן– כי כל מילה מיותרת.
Un momento di serietà _ con un paio di giorni di ritardo, voglio partecipare al blog day consigliandovi cinque blog da visitare:
Fashion Flavors– della multi-talented quasi architetto benedetta Marchi
Sweetie's Home – dove trovate le deliziose ricette di Manuela Brivio
La cuoca eclettica – sarete colpiti dai sui racconti culinari
Il rovo di bosco– non potrete fare a meno di innamorarvi delle pagine di Ely
Vaniglia cooking – l'eleganza di questo blog non vi lascerà indifferenti
E non si può non citare le regina del food styling Babs(r)evolution.
My pantry
בזמן האחרון שאני פותחת את הארון במטבח אני נזכרת בפינה, השוערת של הבניין בו התגוררתי במילאנו. החלון של המטבח/סלון שלה פנה לכיוון הלובי וכל מי שנכנס ויצא עבר דרכה. אם לא הסתדרת איתה עדיף היה לך לעבור מחוץ לשעות הפעילות שלה כשהוילון היה מוגף (או דרך הפחים), אם היא חיבבה אותך היית מתקבל בברכות בונג'ורנו ובאונה סרה חמות ואם זכית בתואר הילד שלה היית בר מזל. לילדים היתה כניסה חופשית לביתה, הם קיבלו יחס מועדף ושום מילה על האינפורמציות העסיסיות שידעה על כל דייר ודייר. אבל אני בעיקר אהבתי להתגנב למטבח, להציץ לתוך הסירים, להריח ולטעום את המאכלים הנפלאים שלה, לשתות כוס קפה, לקשקש ולקבל מדי פעם צנצנת, אחת מאלף שהיו מסודרות אצלה כמו חיילים בארון. ריבות, זייתים, ירקות בשמן והצנצנת הכי הכי היתה זאת של הפטריות שבעלה היה יוצא לאסוף לה כל שנה בהרים.
Ultimamente quando apro l'armadio della cucina mi viene nostalgia di Pina, la mia amata portinaia di Milano. Io sono stata fortunata perchè Pina mi ha preso in simpatia e mi ha sempre viziato come una nipotina. Mi piaceva sempre scoprire cosa stava cucinando, chiaccherare insieme e ricevere ogni tanto un vasetto, uno dei mille che aveva nel suo armadio. Tra le marmellate, i sottaceti e i sottolio il più desiderato era quello dei funghi raccolti da suo marito.
בלי לשים לב, לאט ובשקט, המדף בארון התמלא גם לי בצנצנות שהוכנו באהבה רבה מתוצרת הגינה (עכשיו אתה מבין פייטרו למה לא זורקים צנצנות?). ריבת עגבניות שרי, ריבת תותים, ריבת תפוחים (מהעץ של חמותי), חצילים בשמן (כאן המתכון) וקישואים מיוחדים, ארוכים ודקים, זן שגדל במחוז ליגוריה (על גבול צרפת) והבאתי איתי מהחופשה האחרונה שם.
Senza che me ne sia accorta si è riempito anche il mio armadio di vasetti preparati con i prodotti del mio orto (adesso Pietro hai capito perchè non devi buttare i vasetti?). Marmellata di pomodorini, di fragole, di mele, melanzane sott'olio e zucchine rampicanti arrivate direttamente dalla Liguria.
קישואים בשמן
**אם לא מסתדר לכם לקפוץ לריביירה להביא קישואים אפשר להשתמש גם בקישואים מהמכולת, העיקר שיהיו קטנים ובהירים.
2-3 ק"ג קישואים
1 בקבוק חומץ יין
1 בקבוק יין לבן יבש
5 כפות מלח
3 כפות סוכר
את הקישואים חותכים לקוביות קטנות (לא קטנטנות). בסיר מספיק גדול מביאים לרתיחה את החומץ, יין, מלח וסוכר ואז מכניסים את קוביות הקישואים בדיוק לארבע דקות בישול (לא לחכות שהקישואים יתרככו, זה יקרה בהמשך). מסננים את קישואים ומניחים אותם לייבוש על מגבת ל – 24 שעות. למחרת מערבבים בקערה את הקישואים עם שמן זית, אוריגנו, טימין, פרוסות שום, מלח ופלפל לפי הטעם. מעקרים צנצנות, ממלאים אותם בקישואים ומכסים עד הפתח בשמן זית, מנערים מעט כדי להוציא בועות אוויר, סוגרים היטב, מכניסים לארון וממתינים בסבלנות שבועיים.
Zucchine sott'olio
** Se non potete fare un salto in Liguria e prendere delle zucchine rampicanti andranno bene anche quelle piccole e chiare
2-3 kg di zucchine
1 bottiglia di vino bianco
1 bottiglia di aceto di vino bianco
5 cucchiai di sale
3 cucchiai di zucchero
Tagliare le zucchine a piccoli cubetti o rondelle ma non troppo piccole. In una pentola grande abbastanza far bollire l'aceto, il vino, il sale e lo zucchero, aggiungere le zucchine e cuocere per 4 minuti esatti (devono rimanere ancora crude). Scolare le zucchine e lasciarle asciugare su un panno per 24 ore. Il giorno dopo mescolare le zucchine con olio di oliva, origano, timo, aglio, sale e pepe. Riempire i vasetti sterilizzati con le zucchine, coprire con olio d'oliva, agitate per togliere le bolle d'aria e chiudere bene. Tenere i vasetti a riposo per 2 settimane. Cercate di resistere..
שבוע טוב וסוף חופש גדול נעים לכולם
Buona settiman a tutti
Summer 2012
אם שאלתם (וגם אם לא) לאן נעלמתי בשבועיים האחרונים, הייתי בחופשה, שלא לומר סופ"ש ארוך, אבל עדיין.. חופשונת כחול -לבן. לא הכחול-לבן הישראלי וגם לא היווני של בתים לבנים ותריסים כחולים. ואקאנצה מושלמת בצבע כחול ים בריביירה האיטלקית עם טעימה מהצרפתית ולבן של בית הקיץ שכל כולו צחור. הוילונות בו לבנים, הספות לבנות, הכריות לבנות והמצעים לבנים, הכלים לבנים והחפצים גם הם לבנים עם נגיעות של צבע בדיוק במידה הנכונה.
Se vi siete chiesti (e anche se no) dove fossi finita in questo periodo ecco svelato il segreto, sono stata in vacanza pochi giorni dove i colori più belli sono il blu e il bianco, il blu del mare della Riviera dei fiori fino alla Costa Azzurra e il bianco della casa. Le tende, le tovaglie, le lenzuola, i divani, i cuscini, i piatti e tutti gli accessori con un tocco di colore nella giusta quantità.
מהלבן והכחול המרגיעים עברתי לורוד. פסטיבל יומולדת שנה לאחיין החצי ספרדי חצי איטלקי של פייטרו שלכבודו הכנתי את הקאפקייקס האלו. המתכון של קרין גורן ויש לי הרגשה שאני והקאפקייקס הולכים להיות חברים טובים בתקופה הקרובה (וח"ח לעצמי על האיחור האופנתי).
Dal bianco e blu spensierati sono passata al rosa. La festa di compleanno del nipotino italo spagnolo é stata una buona occasione per preparare questi cupcakes. Ci ho preso gusto e mi sa che non smetterò molto presto (complimenti per la mia scoperta tardiva).

וזהו, מהורוד סוכריות חזרתי למסך המחשב, לעבודה, לשגרה ולעינייני היומיום אבל עוד מעט מגיעה שנה חדשה, חופשה חדשה ופגישה מרגשת עם אחיין חדש שנולד לי בתחילת השבוע החדש הזה. אחרי גזירות, נסיונות, תהיות וכו' הצלחתי לתפור (כבר אמרתי לכם שהקיץ אני תופרת) את הקוביות המרשרשות האלו, לימיטד אדישן במיוחד עבורו.
Dal rosa e dai granelli colorati sono tornata allo schermo, al lavoro, alle solite abitudini ma fra poco arriva un nuovo anno (Ebraico), una nuova vacanza, e un incontro speciale con il mio nuovo nipotino, nato all'inizio di questa settimana. Dopo tagli e ritagli, prove e tentativi sono riuscita a cucire (vi ho già raccontato della mia nuova passione) dei cubetti musicali, limited edition solo per lui.
ברוך הבא קטן ♥ Benvenuto piccolo
המשך שבוע נעים
Buon feragosto
אני תופרת | Io sarta
מאז שאני זוכרת את עצמי בכל חופש גדול אני נוהגת לאמץ לעצמי תחביב יצירתי חדש. בקיץ אחד (אי שם בשנות ה-90) הכנתי צמידים מחוטי רקמה ובקיץ אחר תכשיטים מחרוזים. ככל שגדלתי כך השתכללו התחביבים, שנה אחת הפכתי לאמנית ויטראז' וצבעתי לאמא את כל החלונות בבית (ועד שלא תחליף חלונות היצירות ישארו איתה) ובשנה אחרת "שיפצתי" לה כל מיני רהיטים מעץ (שמצאתי בבית כמובן).
Ogni anno da quando ero bambina, durante le vacanze estive, scoprivo un nuovo hobby. Un'estate avevo la passione per i braccialetti intrecciati, un'altra infilavo perline per creare gioielli. Con il passare degli anni sono cresciuti anche i miei hobby, un anno sono diventata appassionata di vitrage e ho colorato tutte le finestre di mia mamma, un altro invece mi sono dedicata al restauro di vecchi mobili di legno (trovati in casa, naturalmente).
יש קיץ אחד מיוחד שלא ישכח לי לעולם וזה הקיץ בו החלטתי להפוך לקונדיטורית. רעיון תמים מלא בכוונות טובות להכין קינוח פשוט עם ג'לי ופירות הסתיים באסון אדום ודביק שעיטר את קירות המטבח. כל הנסיונות למזער נזקים (כי להעלים ראיות לא היה ניתן) עד שאמא חוזרת מהעבודה עלו בתוהו. אבא נאלץ לצבוע מחדש את המטבח ואני … אני המשכתי בשלי.
Ma l'estate che non sarà mai dimenticata è quella in cui ho deciso di diventare pasticciera. Un'idea innocente, con buoni propositi, preparare un dolce semplice con la gelatina e frutta, si è trasformata in un disastro rosso e appiccicoso che decorava le pareti della cucina. Tutti i tentativi di pulire tutto prima che mia madre tornasse dal lavoro sono falliti, mio padre ha dovuto tinteggiare le pareti e io… io ho continuato.
אז הקיץ החלטתי שאני תופרת, חובבנית ביותר, אבל תופרת. אחרי לבבות הלבנדר הגיע תורן של המפיות. מפיות בד אישיות לארוחות חגיגיות (במקרה שלי) או ליום יום (למי שלא מתעצל עם הכביסות, כמוני) ומקופלות בתוך סלסלת קש הן ממש חינניות על שולחן האוכל.
Quest'estate ho deciso che sarei diventata sarta. Dopo i cuori di lavenda è arrivato il momento dei tovaglioli. Tovaglioli di stoffa per cene speciali (nel mio caso) o per i pasti quotidiani (per chi non ha problemi di lavare e stirare come me) e piegati dentro un cestino sono davvero belli sul tavolo.
מרוב ההתלהבות שאני מצליחה באמת לתפור הכנתי גם כמה באריזת מתנה לאמא (התחנפות על כל נזקי הקיץ שהצטברו עם השנים) ובדמיון כבר פתחתי לעצמי מתפרה עם שלל בדים בכל הצבעים, סלילי חוטים, כפתורים, סיכות וכו' וכו'.. אבל עוד מעט הקיץ יחלוף ואיתו גם השיגעון, החורף יגיע וישטוף את החלומות ועד שאתייבש בקיץ הבא כבר אהיה שקועה בתחביב לגמרי חדש.
Presa dall'entusiasmo di riuscire a cucire ho preparato un paio di regali per la mamma (per farmi perdonare del caos che portavo in casa tutte le estati) e nella mia immaginazione ho già aperto una sartoria con tanti tessuti colorati, fili e bottoni di tutti i tipi, ma l'estate passa in fretta e con lei anche l'ossessione per il cucito, l'inverno arriverà presto e laverà via i programmi, ma la prossima estate sarò pronta per nuovi hobby.
שיהה לנו המשך קיץ נעים ויצירתי
Buona continuazione d'estate







































